상단영역

본문영역

  • 기획
  • 기자명 빛가람타임스 기자

나의 인생, 나의 사랑 대한민국 <2>

  • 입력 2014.06.26 14:23
  • 수정 2014.06.26 14:25
  • 댓글 0

                조 안 나
녹음 짙은 초여름의 나뭇잎들은 간질이는 미풍에 살랑거립니다. 푸르른 창공을 바라봅니다. 아름답습니다. 하염없는 자신과의 속삭임으로 가득 채웁니다.

더 이상 무기력하게 있을 수가 없어요. 이 난관을 헤치고 나아갈 중대한 결단력이 필요합니다. 꿋꿋이 일어 설 심오한 용기도 필요합니다. 이젠 내가 가장으로 나섭니다. 사랑하는 나의 가족을 부양하려 합니다. 외국인 가정주부라는 특권(?)은 한낱 사치임에 틀림없습니다. 일이 필요합니다.

처음엔 정말 말이야 쉬웠습니다. 이곳저곳 공장 취업 후 그곳 실정과 환경 그리고 근로 동료들과의 화합과 동화를 위해 많은 걸 인내하고 노력하였습니다. 어떤 직장에서는 결혼 이주여성 취업자들에 대해, 눈에 보이는 곳이든 그렇지 않든 노골적인 편견과 인종차별을 어렵지 않게 감지하게 됩니다. 우주는 무한히도 광대하고 끝이 없을 터, 조그마한 지구촌에 세계화의 물결이 출렁이는 시점에 이 얼마나 무모하고 부질없는 행태인가요.

제 2의 고국이고 마음의 고향인 한국 땅이 돌연 가깝고도 손으로 뻗어 닿을 수 없는 머나 먼 존재로 여겨지기 시작했습니다. 그 언제까지 우리는 나그네일 뿐인가요. 지나친 민족주의자들은 나라를 망치기도 합니다. 굳이, 과장하여 제 2차 세계대전 때의 아돌프 히틀러를 언급하려 들지는 않겠습니다. 우리는 모두가 형제자매들이며, 무한한 역사의 흐름 속에, 지극히도 짧은 찰나의 삶 속에, 번영을 공유하고 향유하며, 항해 중인 선박의 공동 운명체처럼 동시대성에 역점을 둔 유형의 위대한 존재인 것입니다.

저는 지난 2001년부터 2003년까지 나주지역 한·필 가족 모임의 리더를 역임한 후 2004년부터 현재까지 전라남도권 한·필 가족 리더로서, 결혼 이주여성의 대표로서, 맡은 바 소임을 충실히 이행하고 있습니다. 하지만, 실제적으로 인륜의 근본과 상식에 의존하여 업무처리를 하다보니까, 많은 어려움에 봉착하기도 하고, 향후 추진할 일들에 애로점 많은 것 또한 사실입니다.

추가적으로, 방과 후 학교 11명의 영어 강사님들로 구성된 결혼 이주여성 대표도 맡고 있으며, 고아원과 양로원에서 매월 각 1회씩 그들이 필요로 하는 부분에 봉사활동을 하고 있습니다. 사람의 육신의 미(美)보다 더욱 아름다운 것은 진심에서 우러나오는 정신세계의 아름다움이 아닐까 생각됩니다. 비록, 그것이 약소하고 너무 작은 보잘 것 없는 존재일지라도, 작은 사랑을 나누는 일 일지라도, 필요한 사람에게 조금의 행복이라도 될 수 있다면 위대한 기쁨이 아니겠는가 생각합니다.

한·필 양국 간의 문화, 풍습, 예의범절의 차이점을 묻는다면 저는 다음과 같은 망설임 없는 답변을 드리고 싶습니다.
1. 공공장소에서 큰 소리로 말하기 (특히, 어이...! 박사장! 김사장!)
2. 마루·방바닥 등에 가부좌(책상다리)하기, (사실상, 외국출신자라면 큰 불편을 느낄 것임)
3. ➀한 번 삐치면 조금이라도 인자한 상대가 말 걸어오기 전 계속 토라져 있기.
➁단 두 사람이 엘리베이터 등에서 만나도 낯선 사람이면 절대로 목례조차 하지 않기.
4. 조급증 (매사 빨리 빨리 문화)
이 경우 저라면 조심스레, 그리고 경건한 마음으로 속담 두 가지 권고할게요.
➀ 서두르면 일을 망친다! ➁ 급할수록 천천히!

반면에, 마땅히 외국 출신자들이 본 받아야 할 훌륭한 점들.
1. 가족 간의 밀접한 관계와 깊은 대화와 유대
2. 전 세계 어디에서도 찾아보기 힘든 아이들에 대한 부모의 숭고한 교육열

제가 한국의 대통령이라면 어떠한 좋은 정책을 펼칠 수 있겠느냐고요??!
매우 어려운 질문입니다. 글쎄요, 확률 상 거의 없는 가망에 기대치는 전무후무(?) 합니다. 오히려 이와 같은 질문에 대한 응답은 절망적이라는 편이 낫겠네요...?! 정치인이라면 국민이 무엇을 원하고 있는지를 먼저 파악하여 실행에 옮겨야 할 것이고 ,진정한 애국 시민이라면 국가가 그대에게 무엇을 해 줄 것인가를 묻기 이전에, 그대가 국가를 위해 무엇을 할 수 있겠는가를 자문함이 우선이라 여겨집니다.

그리하여, 모든 이가 자기의 맡은 일에 책임 다하여 충실할 수 있다면, 우리 사회는 보다 더 행복하고 밝으며 건강해 질 수 있다는 확신을 가지게 됩니다.

끝으로, 저의 사적인 꿈이 있다면, 첫째는 나의 모국어처럼 한국어를 잘 할 수 있으면 하는 바람과 둘째는, 이 사회에서 꼭 필요한 인물로 남아 있고 싶습니다.
대단히 감사합니다.

 

My Life, My Beloved KOREA <2>

By Jonna A. Lood

Looking up the open air, I incessantly speak in a murmur, in a whisper... Never could I stay quiescent any longer, really did I need intestinal fortitude for rising up from that kind of hardship,

Of all things, what to be sought was a job for me to sustain all my loving family as a matriarch beyond an ordinary housewife that had ever come from a foreign country.
Easier said than done, indeed at first! Lots of perseverance as well as endeavor were required at work in order that I might survive first and then adapt myself to its sorrounding atmosphere for reciprocal assimilation.

However, blatant prejudice, racism against the wedlock-immigrated woman employees at some workplaces invisually or not, start being felt by and by. How could it be possible? What a nonsense for us all residing in a small world already globalized! At that time I felt that Korea my secondary hometown, where I had been living, suddenly stayed so near and yet so far.
We are all brothers, sisters and contemporary people living under an identical culture, goal and a joint destiny sailing on the same boat, from the viewpoint to the pursuit of a common welfare state.

I have been fulfilling the task as the Han_fil leader all for the Philippine wedlock-immigrated women in Chollanam_do province since 2004, by way of the leading position in Naju area year 2001 through 2003.
As a matter of fact, I cannot concretely tell you how many difficulties and predicaments we had passed through meanwhile, yet a lot things to go through further.

In addition, our volunteer team comprised of 11 members of English lecturers working for the after-school classes, exercises social service activities once a month each at an orphan home and at the home for the aged. I believed that the comeliness of spirit would be far more pulchritudinous than that of our physical bodies.
And also, we esteem it an honor for us all to make a contribution to the community even though it is little but puniness. Cannot be ever happier while in action for them.

If you ask me what the big cultural differences are as compared to the two countries Korea and Philippines, I would like to point out some customs and manners above all without any hesitation:
1. Speaking in a loud voice in public
2. Sitting cross-legged on the floor
3. Maintaining a sulky silence for quite a long time while pouting
4. To be in hot haste
(In this case, the proverbs should be carefully, religiously recommended: "Haste makes waste., More haste, less speed.")
On the contrary, the deep bonds amongst family members and parents' great zeal for children's education should be appropriately praised as very strong points.

If I were the President of Korea....? Well, every politician should first recognize what his citizens want before action, also every citizen first realize what he can do for the land before carrying it out.
I mean everyone should be responsible for his position each, and then our society could become happier, brighter and healthier than ever all around.

Lastly, my personal dreams are to have a near-native command of the Korean language, and to remain indispensable to the society.

Thank you so much.

 

 

 

 

이 기사를 공유합니다